Annie M.G.

Toen ik een klein meisje was werd Jip en Janneke aan me voorgelezen, toen ik zelf kon lezen verslond ik Abeltje, Minoes en Wiplala. Toen ik oud genoeg was om met eigen geld CD’s te kopen kocht ik een CD met daarop de liedjes van Annie en ik kan ze nog steeds woordelijk meezingen.

Sorry dat ik besta, Op een mooie Pinksterdag, Mijn opa, Foxtrot

Ik heb de boeken die over haar gaan verslonden, met als absolute topper het boek van Annejet van der Zijl. Toen ik hoorde dat ze overleden was woonde ik in Amerika en ik kan met het moment levendig herinneren en ook de tranen die er op volgde.

Vanaf zondag 3 januari begint er een serie over haar leven, gisteren heb ik de making of gezien en het belooft een prachtige serie te worden. Een serie zoals alleen de publieke oproepen die kunnen maken, met liefde en een heleboel middelen.

Annie M.G.

Toen ik een klein meisje was werd Jip en Janneke aan me voorgelezen, toen ik zelf kon lezen verslond ik Abeltje, Minoes en Wiplala. Toen ik oud genoeg was om met eigen geld CD’s te kopen kocht ik een CD met daarop de liedjes van Annie en ik kan ze nog steeds woordelijk meezingen.

Sorry dat ik besta, Op een mooie Pinksterdag, Mijn opa, Foxtrot

Ik heb de boeken die over haar gaan verslonden, met als absolute topper het boek van Annejet van der Zijl. Toen ik hoorde dat ze overleden was woonde ik in Amerika en ik kan met het moment levendig herinneren en ook de tranen die er op volgde.

Vanaf zondag 3 januari begint er een serie over haar leven, gisteren heb ik de making of gezien en het belooft een prachtige serie te worden. Een serie zoals alleen de publieke oproepen die kunnen maken, met liefde en een heleboel middelen.

De Kerst

Sinterklaas heeft afgelopen zaterdag het land verlaten, ik heb hem uitgezwaaid en op zijn hart gedrukt vooral niet tussentijds terug te komen. Ik heb minstens een jaar nodig om er weer zin in te krijgen.

En na het vertrek van Sinterklaas staat niets de kerst meer in de weg, dus overal duiken de kerstversieringen op, de bomen worden opgetuigt, er is geen ontkomen meer aan. Dus ook in ons huis heeft de kerstboom zijn intrede gedaan, de kinderen hebben hem in het rood getooid, we zijn er klaar voor.

De kerstdagen zijn ingevuld, met moeder, vader, schoonmoeder en de kerk. En het beloofd een gezellige week te worden. Na de kerst gaan we met de kinderen naar het Notenkraker ballet en daarna door naar de vrouw zonder hoofd in Den Haag.

Waarschijnlijk sta ik na de kerst de Kerstman uit te zwaaien. Blitzen, Comet, Cupid, Dancer, Dasher, Donner, Prancer en Vixen krijgen wat extra krachtvoer om extra snel de noordpool te vinden. En dan kan 4 januari het gewone leven weer beginnen. We hebben weer een nieuw jaar voor de boeg, met ook daarin weer de verjaardagen, Sinterklaas en de Kerst, maar dat is wel weer helemaal aan het eind van dat nieuwe jaar.

Twas the night before Christmas, when all through the house
Not a creature was stirring, not even a mouse.
The stockings were hung by the chimney with care,
In hopes that St Nicholas soon would be there.

The children were nestled all snug in their beds,
While visions of sugar-plums danced in their heads.
And mamma in her ‘kerchief, and I in my cap,
Had just settled our brains for a long winter’s nap.

When out on the lawn there arose such a clatter,
I sprang from the bed to see what was the matter.
Away to the window I flew like a flash,
Tore open the shutters and threw up the sash.

The moon on the breast of the new-fallen snow
Gave the lustre of mid-day to objects below.
When, what to my wondering eyes should appear,
But a miniature sleigh, and eight tinny reindeer.

With a little old driver, so lively and quick,
I knew in a moment it must be St Nick.
More rapid than eagles his coursers they came,
And he whistled, and shouted, and called them by name!

"Now Dasher! now, Dancer! now, Prancer and Vixen!
On, Comet! On, Cupid! on, on Donner and Blitzen!
To the top of the porch! to the top of the wall!
Now dash away! Dash away! Dash away all!"

As dry leaves that before the wild hurricane fly,
When they meet with an obstacle, mount to the sky.
So up to the house-top the coursers they flew,
With the sleigh full of Toys, and St Nicholas too.

And then, in a twinkling, I heard on the roof
The prancing and pawing of each little hoof.
As I drew in my head, and was turning around,
Down the chimney St Nicholas came with a bound.

He was dressed all in fur, from his head to his foot,
And his clothes were all tarnished with ashes and soot.
A bundle of Toys he had flung on his back,
And he looked like a peddler, just opening his pack.

His eyes-how they twinkled! his dimples how merry!
His cheeks were like roses, his nose like a cherry!
His droll little mouth was drawn up like a bow,
And the beard of his chin was as white as the snow.

The stump of a pipe he held tight in his teeth,
And the smoke it encircled his head like a wreath.
He had a broad face and a little round belly,
That shook when he laughed, like a bowlful of jelly!

He was chubby and plump, a right jolly old elf,
And I laughed when I saw him, in spite of myself!
A wink of his eye and a twist of his head,
Soon gave me to know I had nothing to dread.

He spoke not a word, but went straight to his work,
And filled all the stockings, then turned with a jerk.
And laying his finger aside of his nose,
And giving a nod, up the chimney he rose!

He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle,
And away they all flew like the down of a thistle.
But I heard him exclaim, ‘ere he drove out of sight,
"Happy Christmas to all, and to all a good-night!"

De Kerst

Sinterklaas heeft afgelopen zaterdag het land verlaten, ik heb hem uitgezwaaid en op zijn hart gedrukt vooral niet tussentijds terug te komen. Ik heb minstens een jaar nodig om er weer zin in te krijgen.

En na het vertrek van Sinterklaas staat niets de kerst meer in de weg, dus overal duiken de kerstversieringen op, de bomen worden opgetuigt, er is geen ontkomen meer aan. Dus ook in ons huis heeft de kerstboom zijn intrede gedaan, de kinderen hebben hem in het rood getooid, we zijn er klaar voor.

De kerstdagen zijn ingevuld, met moeder, vader, schoonmoeder en de kerk. En het beloofd een gezellige week te worden. Na de kerst gaan we met de kinderen naar het Notenkraker ballet en daarna door naar de vrouw zonder hoofd in Den Haag.

Waarschijnlijk sta ik na de kerst de Kerstman uit te zwaaien. Blitzen, Comet, Cupid, Dancer, Dasher, Donner, Prancer en Vixen krijgen wat extra krachtvoer om extra snel de noordpool te vinden. En dan kan 4 januari het gewone leven weer beginnen. We hebben weer een nieuw jaar voor de boeg, met ook daarin weer de verjaardagen, Sinterklaas en de Kerst, maar dat is wel weer helemaal aan het eind van dat nieuwe jaar.

Twas the night before Christmas, when all through the house
Not a creature was stirring, not even a mouse.
The stockings were hung by the chimney with care,
In hopes that St Nicholas soon would be there.

The children were nestled all snug in their beds,
While visions of sugar-plums danced in their heads.
And mamma in her ‘kerchief, and I in my cap,
Had just settled our brains for a long winter’s nap.

When out on the lawn there arose such a clatter,
I sprang from the bed to see what was the matter.
Away to the window I flew like a flash,
Tore open the shutters and threw up the sash.

The moon on the breast of the new-fallen snow
Gave the lustre of mid-day to objects below.
When, what to my wondering eyes should appear,
But a miniature sleigh, and eight tinny reindeer.

With a little old driver, so lively and quick,
I knew in a moment it must be St Nick.
More rapid than eagles his coursers they came,
And he whistled, and shouted, and called them by name!

"Now Dasher! now, Dancer! now, Prancer and Vixen!
On, Comet! On, Cupid! on, on Donner and Blitzen!
To the top of the porch! to the top of the wall!
Now dash away! Dash away! Dash away all!"

As dry leaves that before the wild hurricane fly,
When they meet with an obstacle, mount to the sky.
So up to the house-top the coursers they flew,
With the sleigh full of Toys, and St Nicholas too.

And then, in a twinkling, I heard on the roof
The prancing and pawing of each little hoof.
As I drew in my head, and was turning around,
Down the chimney St Nicholas came with a bound.

He was dressed all in fur, from his head to his foot,
And his clothes were all tarnished with ashes and soot.
A bundle of Toys he had flung on his back,
And he looked like a peddler, just opening his pack.

His eyes-how they twinkled! his dimples how merry!
His cheeks were like roses, his nose like a cherry!
His droll little mouth was drawn up like a bow,
And the beard of his chin was as white as the snow.

The stump of a pipe he held tight in his teeth,
And the smoke it encircled his head like a wreath.
He had a broad face and a little round belly,
That shook when he laughed, like a bowlful of jelly!

He was chubby and plump, a right jolly old elf,
And I laughed when I saw him, in spite of myself!
A wink of his eye and a twist of his head,
Soon gave me to know I had nothing to dread.

He spoke not a word, but went straight to his work,
And filled all the stockings, then turned with a jerk.
And laying his finger aside of his nose,
And giving a nod, up the chimney he rose!

He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle,
And away they all flew like the down of a thistle.
But I heard him exclaim, ‘ere he drove out of sight,
"Happy Christmas to all, and to all a good-night!"